-
1 sabot de Denver
sabot de Denverparkeerklem, wielklem -
2 sabot de Denver
sabot de Denverblokovací klínblokovací klín na špatně zaparkovaná auta -
3 sabot de Denver
-
4 sabot de Denver
-
5 sabot de Denver®
-
6 sabot de Denver
cepoDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > sabot de Denver
-
7 sabot
sabot [sabo]masculine nouna. ( = chaussure) clogb. hoof* * *sabonom masculin1) ( chaussure) clog2) Zoologie hoof3) Automobile shoe5) (colloq) ( objet sans valeur) old contraption•Phrasal Verbs:••jouer comme un sabot — (colloq) to play very badly
je te vois or t'entends venir avec tes gros sabots — (colloq) I can see it coming a mile off (colloq)
* * *sabo nm1) [cheval, bœuf] hoof2) (= chaussure) clog3) AUTOMOBILES (sabot de Denver) wheel clamp Grande-Bretagne Denver boot USA* * *sabot nm1 ( chaussure) clog;2 Zool hoof; coup de sabot de cheval/de vache kick from a horse/from a cow; recevoir un coup de sabot de cheval to get kicked by a horse; donner un coup de sabot à qn to kick sb, to give sb a kick;3 Aut shoe;5 ○( objet sans valeur) old contraption.sabot d'enrayage Rail slipper brake; sabot de Denver® wheel clamp; mettre un sabot de Denver® à une voiture to clamp a car; sabot de frein brake shoe.jouer/travailler comme un sabot○ to play/to work very badly; je te vois or t'entends venir avec tes gros sabots○ I can see it coming a mile off○; ne pas se trouver sous le sabot d'un cheval to be hard to come by; ne pas avoir les deux pieds dans le même sabot to be on one's toes.[sabo] nom masculinje te vois venir avec tes gros sabots (familier) I know what you're after, I can see you coming a mile off3. (familier & péjoratif) [instrument, machine] pile of junk5. MÉCANIQUE6. [jouet] whipping top7. TRAVAUX PUBLICS [d'un pilot] shoe -
8 sabot
[sabo]Nom masculin (de cheval, de vache) casco masculino(chaussure) tamanco masculinosabot de Denver dispositivo utilizado pela polícia para bloquear as rodas de um veículo mal estacionado* * *[sabo]Nom masculin (de cheval, de vache) casco masculino(chaussure) tamanco masculinosabot de Denver dispositivo utilizado pela polícia para bloquear as rodas de um veículo mal estacionado -
9 sabot
[sabo]Nom masculin (de cheval, de vache) casco masculino(chaussure) tamanco masculinosabot de Denver dispositivo utilizado pela polícia para bloquear as rodas de um veículo mal estacionado* * *sabot sabo]nome masculinoles sabots du chevalos cascos do cavalola police a mis un sabot dans ma voiture qui était mal stationnéea polícia pôs um imobilizador no meu carro mal estacionadobanheira de banho de assentoconheço-o de ginjeirajogar pessimamente -
10 sabot
sabot [saaboo]〈m.〉1 klomp2 hoef♦voorbeelden:cela ne se trouve pas sous le sabot d'un cheval • dat vind je niet op iedere straathoekje le vois venir avec ses gros sabots • ik heb hem allang door3 sabot de Denver • parkeerklem, wielklemtravailler comme un sabot • slecht werk leverenm1) klomp2) hoef3) (rem)schoen [meubels] -
11 sabot
m1) сабо, деревянный башмак••je le vois venir avec ses gros sabots — я вижу, куда он клонитil est venu à Paris en sabots — он пришёл в Париж в лаптях (о человеке деревенского происхождения, добившемся успеха)2) копыто••ça ne se trouve pas sous le sabot d'un cheval разг. — это на улице не валяется; такое встречается не часто3) металлический наконечник; башмак ( сваи); металлическая оковка ( ножки мебели)4)(baignoire) sabot — сидячая ванна5)sabot (de frein) — тормозной башмак, тормозная колодка6) шаблон; лекало7) волчок, кубарь ( игрушка)••comme un sabot — из рук вон плохо (напр., работать, играть)9) -
12 sabot
m. (probabl. de savate et bot, var. de botte) 1. дървена обувка, налъм; 2. копито; ferrer le sabot d'un cheval подковавам копитото на кон; 3. ренде с извит нож; 4. метална гривна, обков (за дърво, дървени мебели и др.); 5. пумпал, дървен конус; 6. прен. лош музикален инструмент; кораб, лодка (с лошо качество); 7. baignoire sabot малка вана, в която човек се къпе седнал. Ќ dormir comme un sabot разг. спя като заклан; jouer comme un sabot разг. свиря лошо (на музикален инструмент); avoir cassé son sabot изгубвам девствеността си; avoir du foin dans ses sabots богат съм; voir qqn. venir avec ses gros sabots усещам, предусещам намеренията на някого; sabot de Denver полицейска скоба, която се слага на колелото на неправилно спрял автомобил. -
13 sabot
msabotsabot [sabo]►Wendungen: je te vois venir avec tes gros sabots Nachtigall, ich hör dir trapsen familier; comme un sabot (très mal) unter aller Kanone familier -
14 sabot
m1. (chaussure) сабо́ n indécl. RF; деревя́нный башма́к ◄-а►;une baignoire sabot — сидя́чая ва́нна● je le vois venir avec ses gros. sabots [— я] ви́жу, ∫ к чему́ он кло́нит <куда́ он гнёт>;
2. (animal) копы́то;ferrer le sabot d'un cheval — подко́вывать/подкова́ть ∫ копы́то ло́шади <ло́шадь>
3. (frein) тормозн|о́й башма́к, -ая коло́дка ◄о►4. fam. péj. vx. дрянна́я вещь ◄G pl. -ей►; разва́лина (voiture, bateau);● il travaille comme un sabot ∑ ↑— у него́ ру́ки-крю́ки; он рабо́тает из рук вон пло́хо
5.:sabot de Denver — коло́дки ◄о►
-
15 Denver
-
16 bloquer
bloquer [blɔke]➭ TABLE 11. transitive verbb. (volontairement) [+ objet en mouvement] to stop ; [+ roue] (avec une cale) to put a block under ; (avec une pierre) to wedge ; [+ porte] (avec une cale) to wedge• j'ai bloqué la porte avec une chaise (ouverte) I pushed the door open with a chair ; (fermée) I pushed a chair against the door to keep it shutc. ( = obstruer) to blockd. [+ processus] to bring to a standstillg. [+ crédit, salaires] to freezeh. (psychologiquement) ça me bloque d'être devant un auditoire I freeze if I have to speak in publici. ( = réserver) [+ jour, heures] to set aside2. reflexive verb► se bloquer [porte, frein, machine] to jam ; [genou, roue] to lock ; [clé] to get stuck ; (psychologiquement) to have a mental block• devant un auditoire, il se bloque in front of an audience he goes blank* * *blɔke
1.
1) ( obstruer) to block [route, entrée, porte]; Armée to blockade [ville, port]bloquer la route — lit to block the road; fig to block the way
2) ( coincer) ( accidentellement) to jam [mécanisme, porte]; ( volontairement) to lock [volant]; to wedge [porte]; to secure [écrou]3) ( immobiliser) to stop [véhicule, voyageur, circulation, marchandise]; Sport to catch [ballon]4) Économie to freeze [compte, salaires, crédit, dépenses, prix]; to stop [chèque]5) ( enrayer) to stop [projet, contrat]; to prevent [ovulation]6) ( grouper) to lump [something] together [heures, jours, personnes]; to bulk [commandes]
2.
verbe intransitif1)2) (colloq) Belgicisme students' slang ( étudier) to swot (colloq) GB, to bone up (colloq) US
3.
se bloquer verbe pronominal1) [frein, mécanisme, porte] to jam; [volant, roue] to lock2) [personne] to retreat* * *blɔke vt1) [passage, tuyau] to block2) [pièce mobile, élément] to jam3) [crédits, compte] to freeze4) [personne, négociations] to hold up5) (= regrouper) to group* * *bloquer verb table: aimerA vtr1 ( obstruer) to block [route, entrée, porte]; Mil to blockade [ville, port]; bloquer la route lit to block the road; fig to block the way; des difficultés inattendues le bloquent fig unforeseen difficulties are holding him back ou standing in his way;2 ( coincer) ( accidentellement) to jam [mécanisme, porte]; to lock [volant, roue]; to overtighten [écrou]; ( volontairement) to lock [sth] into place [pièce]; to put a block under [roues]; to wedge [porte]; to tighten [écrou]; bloquer les freins to jam on the brakes;3 ( immobiliser) to stop, to hold [sth] up [véhicule, voyageur, circulation, marchandise]; Sport to catch [ballon]; Jeux ( au billard) to jam, to wedge [bille];4 Écon, Fin to freeze [compte, salaires, crédit, prix, dépenses]; to stop [chèque]; bloquer des capitaux to lock up capital;5 ( enrayer) to stop [initiative, projet, contrat]; to prevent [ovulation]; to prevent [sth] from going ahead [travaux];7 fig ( paralyser) les examens/ses parents la bloquent she can't handle exams/being with her parents.B vi1 ( coincer) to jam, to stick; il y a quelque chose qui bloque there's something jamming ou sticking;2 ( ne pas progresser) [dossier] to be held up;3 Psych to have a block (sur about);C se bloquer vpr1 lit [frein, mécanisme, porte] to jam; [volant, roue] to lock;2 fig [personne] to freeze, to tense up.[blɔke] verbe transitifa. [ouverte] wedge the door openb. [fermée] wedge the door shuta. [avec une cale] to put a block under ou to chock a wheelb. [avec un sabot de Denver] to clamp a wheel3. [entraver]les pourparlers sont bloqués the negotiations are at a standstill ou have reached an impasse[chèque] to stop7. [réunir] to group together8. PSYCHOLOGIE to cause ou to produce a (mental) block in9. SPORTa. [au basket] to block the ballb. [au football] to trap the ball————————se bloquer verbe pronominal intransitif[roue] to jam2. [personne - ne pas communiquer] to close in on oneself ; [ - se troubler] to have a mental blockje me bloque quand on me parle sur ce ton my mind goes blank ou I freeze when somebody speaks to me like that -
17 immobiliser
immobiliser [imɔbilize]➭ TABLE 11. transitive verb2. reflexive verb* * *imɔbilize
1.
1) ( arrêter) to bring [something] to a standstill [véhicule]; to stop [machine, cheval]; to immobilize [armée]2) ( maintenir immobile) to immobilize [personne, membre]3) ( paralyser) to bring [something] to a halt [économie, pays]4) Finance to tie up [capitaux]
2.
* * *imɔbilize vt1) (= bloquer, contraindre) to immobilize2) (= arrêter) [circulation, véhicule, affaires] to bring to a standstill* * *immobiliser verb table: aimerA vtr1 ( arrêter) to bring [sth] to a standstill [véhicule]; to stop [machine, cheval]; to immobilize [armée];2 ( maintenir immobile) to immobilize [personne, membre, avion, adversaire]; elle a été immobilisée pendant un mois she was laid up○ ou immobilized for a month; l'avion est immobilisé en bout de piste the plane is immobilized at the end of the runway;3 ( paralyser) [grève, crise] to bring [sth] to a halt [économie, situation, pays];4 Fin to tie up [capitaux];5 Jur to convert [sth] into immovables [biens].B s'immobiliser vpr ( volontairement) [conducteur, piéton, foule] to stop; ( involontairement) [véhicule, personne] to come to a halt; la voiture s'est immobilisée sur le côté the car came to a halt on the side of the road.[imɔbilize] verbe transitif[adversaire, forces armées] to immobilize[balancier] to stop[circulation] to bring to a standstill ou to a halt————————s'immobiliser verbe pronominal intransitif[personne] to stand still ou stock-still
См. также в других словарях:
Sabot de Denver — à Paris. Sabot de Denver en usage au Roya … Wikipédia en Français
Sabot de Denver — ● Sabot de Denver dispositif utilisé par la police afin d immobiliser les voitures en stationnement illicite par le blocage d une roue … Encyclopédie Universelle
sabot — [ sabo ] n. m. • 1512; çabot « toupie » XIIe; probablt de savate et bot, var. de 2. botte 1 ♦ Chaussure paysanne faite généralement d une seule pièce de bois évidée. ⇒ galoche. « Les pieds dans ses gros sabots remplis de paille » (Fromentin). Un… … Encyclopédie Universelle
Sabot — (homonymie) Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom … Wikipédia en Français
Sabot (homonymie) — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sur les autres projets Wikimedia : « Sabot (homonymie) », sur le Wiktionnaire (dictionnaire universel) Sabot peut faire référence à :… … Wikipédia en Français
Sabots — Sabot (homonymie) Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom … Wikipédia en Français
Calque — In linguistics, a calque (pronEng|kælk) or loan translation is a word or phrase borrowed from another language by literal, word for word (Latin: verbum pro verbo ) or root for root translation. For example, the common English phrase flea market… … Wikipedia
Immobilisation — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Une immobilisation est l action d empêcher les mouvements d un objet ou d un être. Dans le cas d un être humain, il s agit d une restriction des libertés… … Wikipédia en Français
.30-06 Springfield — Infobox Firearm Cartridge name=.30 06 Springfield caption=From left to right 9.3x62mm, .30 06 Springfield, 8 x 57 IS, 6.5 x 55 and .308 Winchester cartridges. origin=flagcountry|United States type=Rifle service=1906 used by=USA and others… … Wikipedia
The Weight — Infobox Single Name = The Weight Artist = The Band from Album = Music from Big Pink Released = June 26, 1968 Format = 45 Recorded = January 1968 Genre = Folk rock, roots rock Length = 4:34 Label = Capitol Writer = Robbie Robertson Producer = John … Wikipedia
Wobbly lingo — is a collection of technical language, jargon, and historic slang used by the Industrial Workers of the World, known as the Wobblies, for more than a century.Origin and usageWords and phrases in Wobbly lingo may have different meanings in… … Wikipedia